thấy đoạn dịch của bác cuong sai tè le)
an domain, a image, not allowed, ....
chắc thuật ngữ chuyên ngành bác thông cảmthớt edit lại tiếng việt đi mình dịch giúp. móa, nhờ người ta dịch còn muốn người ta edit lại cả văn phong tiếng việt nữa ah? cái câu " nó sử dụng upanh.com" nghĩa là như thế nào? ko hiểu tiếng việt thì làm sao mà dịch?
) tập tọe thôi mờ,cứ phải chai mặt làm theo ý mình,sai đâu các bác cứ đáp gạch,em nhận và sửa sau :binhsua15:
dịch như của bạn này nè. chú ý an image chứ ko phải a imageI have this domain: cuoi8.com use upanh.com, in cause I have a image was uploaded to upanh.com and that image's URL is upanh.com/abc.jpg. so when I go directly to cuoi8.com/abc.jpg or insert it to a website like abc.com, Does it work?
I wana ban all website to hotlinks except abc.com, Can I?
I mean I just only allow abc.com is used my image from cuoi8.com :binhsua08:
Cậu tham khảo bản dịch của tớ nhé, nếu được thì cứ tự nhiên.Mình đang sử dụng dịch vụ lưu trữ ảnh của bọn nước ngoài, kiểu như upanh.com, anhso.net của việt nam, nhưng của bọn nước ngoài có nhiều tính năng trội hơn, một trong số đó là chống hotlinks và tùy chỉnh domain. Ví dụ mình up 1 tấm ảnh abc.jpg lên dịch vụ của nó, sẽ được: domain.com/user/abc.jpg
Mình sử dụng tên miền cuoi8.com để tùy chỉnh và ta sẽ được cuoi8.com/abc.jpg thay vì domain.com/user/abc.jpg nhưng ảnh thì vẫn lưu trữ tại trang domain.com đó
Mình có gửi email để hỏi họ giải pháp chống hotlinks và họ đã email trả lời. Mình muốn hỏi họ như trên và hỏi xem liệu giải pháp đó của họ có ổn với ví dụ đó của mình ko?
Tình hình là mình cần ai đó dịch dùm mình đoạn này....
Tiếng Anh kém nên phải nhờ vả, mong ae giúp đỡ.
P.S: DỊCH DÙM ĐOẠN QUOTE TRÊN NHÉ, TẤT CẢ CHỈ LÀ VÍ DỤ ĐỂ NGƯỜI DỊCH DỄ DỊCH THÔI, BẠN NÀO PRO DỊCH DÙM MÌNH VS
